Gramática portuguesa al grano

Aquí encontrarás una guía concisa y práctica de la gramática portuguesa. Tanto si eres estudiante, profesional o simplemente un entusiasta del idioma, esta página te ayudará a comprender los conceptos clave de forma rápida y sencilla. ¡Embárcate en este viaje lingüístico con nosotros y descubre la belleza del portugués!

Resumen de la Gramática del Portugués

  1. Artículos

Definidos

  • o, a (singular)

  • os, as (plural)

Indefinidos

  • um, uma

  • uns, umas

Muy similares al español, aunque uns/umas se usan también para significar “unos/as” en sentido aproximado.

  1. Género y número

  • Mayormente coincide con el español:

    • -o → masculino / -a → femenino

    • -dade, - ção suelen ser femeninos.

  • Plural:

    • -s en general: casa → casas

    • -m → -ns: homem → homens

    • -l:

      • acentuado → -is (papel → papéis)

      • no acentuado → -is pero se altera el timbre (fácil → fáceis)

  1. Pronombres

Personales sujeto

eu, tu, você, ele/ela — nós, vós, vocês, eles/elas

Você / vocês reemplaza a menudo a tú/vosotros.

Pronombres átonos (objeto directo/indirecto)

me, te, o/a, nos, vos, os/as, lhe, lhes

  • Se colocan pospuestos con guion después del verbo en infinitivo, gerundio e imperativo afirmativo:

    • dizer-lhe, ajudar-me, faça-o

Posición (próclise/enclise/mesoclise)

  • Portugués europeo favorece ênclise: viu-me.

  • Portugués de Brasil favorece próclise: me viu.

  • Mesoclise se usa solo en Brasil con futuro sintético: dir-lhe-ei.

  1. Verbos

Modos

  • Indicativo, Subjuntivo, Imperativo, Infinitivo (personal o impersonal).

Tiempos más importantes

Indicativo:

  • Presente: falo, come, abre

  • Pretérito perfeito: eu falei

  • Pretérito imperfeito: falava

  • Pretérito mais-que-perfeito: falara / tinha falado

  • Futuro do presente: falarei

  • Futuro do pretérito: falaria

Subjuntivo:

  • Presente: que eu fale

  • Pretérito: que eu falasse

  • Futuro: quando eu falar

El futuro del subjuntivo es muy característico del portugués y se usa después de quando, se, assim que…

Verbos irregulares comunes

ser, estar, ter, haver, ir, vir, pôr, querer, poder, saber, fazer, dizer, trazer, ver

  1. Infinitivo personal

El portugués permite conjugar el infinitivo según el sujeto:

  • para eu fazer, para nós fazermos, para eles fazerem

No existe en español; se usa cuando el sujeto es explícito o distinto del verbo principal.

  1. Conjugación perifrástica

Muy frecuente:

  • ir + infinitivo → futuro inmediato: vou viajar

  • estar + gerundio → progresivo: estou falando

  • ter + particípio → acciones repetidas: tenho estudado

En portugués europeo se admite el gerundio, aunque el uso progresivo es más fuerte en Brasil.

  1. Preposiciones claves

a, de, em, com, para, por, sem, sobre

Contracciones

  • de + o = do / de + a = da

  • em + o = no / em + a = na

  • a + o = ao / a + a = à

  • Con pronombres:

    • de + ele → dele, em + eles → neles

  1. Adjetivos

  • Generalmente pospuestos, como en español: casa bonita

  • Concordancia en género y número: livros interessantes

  • Algunos cambian significado según posición:

    • pobre homem (desgraciado) vs. homem pobre (sin dinero)

  1. Adverbios

  • Muchos se forman con -mente: claramente.

  • Colocación flexible, con preferencia por posición final.

  1. Negación

  • não antes del verbo: não sei

  • Doble negación aceptada: não vi ninguém.

  1. Interrogativas

  • Entonación o inversión con pocos cambios:

    • Você fala francês?

  • Pronombres: quem, o que, qual, quanto, onde, como, por que.

  1. Pronombres posesivos

meu/minha — teu/tua — seu/sua — nosso/nossa

seu/sua puede ser ambiguo (su, de él/ella/usted); se aclara con dele/dela.

  1. Concordancia verbal especial

En Brasil:

  • 3ª persona plural puede reducirse en oral a a gente vai (= nós vamos).

    En Portugal:

  • Concordancia verbal es más estricta.

  1. Diferencias importantes PT-BR vs PT-PT (muy resumido)

Fonética:

  • Brasil: vocales más abiertas y ritmo silábico.

  • Portugal: reducción vocálica en átonas.

Gramática:

  • Brasil → más próclise: me disseram.

  • Portugal → más ênclise: disseram-me.

  • Brasil usa más el gerundio: estou fazendo; Portugal prefiere estou a fazer.

Vocabulario:

  • comboio (PT) / trem (BR)

  • fixe (PT) / legal (BR)

Vocabulario y ejemplos